سورة يس
Surah Name: Ya-Seen Meaning: Ya Seen
Waayatun lahumu alardu almaytatu ahyaynaha waakhrajna minha habban faminhu yakuloon(a) And a Sign unto them is dead land. We-SWT revive it and there out We-SWT bring forth grain, so that they eat of it. (36:33) |
وَجَعَلْنَا فِيهَا جَنَّاتٍ مِن نَّخِيلٍ وَأَعْنَابٍ وَفَجَّرْنَا فِيهَا مِنْ الْعُيُونِ WajaAAalna feeha jannatin min nakheelin waaAAnabin wafajjarna feeha mina alAAuyoon(i) And We-SWT place therein the gardens of date-palms and vines, and therein We-SWT cause springs to gush forth. (36:34) |
لِيَأْكُلُوا مِن ثَمَرِهِ وَمَا عَمِلَتْهُ أَيْدِيهِمْ أَفَلَا يَشْكُرُونَ Liyakuloo min thamarihi wama AAamilathu aydeehim afala yashkuroon(a) That they may eat the fruit thereof. And their hands worked it not. Will they not, therefore, give thanks? (36:35) |
Subhana allathee khalaqa alazwaja kullaha mimma tunbitu alardu wamin anfusihim wamimma la yaAAlamoon(a) Hallowed be He-SWT , Who-SWT has created all the pairs of what the earth grows and of themselves, and of what they know not. (36:36) |
وَآيَةٌ لَّهُمْ اللَّيْلُ نَسْلَخُ مِنْهُ النَّهَارَ فَإِذَا هُم مُّظْلِمُونَ Waayatun lahumu allaylu naslakhu minhu a(l)nnahara faitha hum muthlimoon(a) And a Sign with them is night, We-SWT draw off the day there from, and lo! They are darkened. (36:37) |
وَالشَّمْسُ تَجْرِي لِمُسْتَقَرٍّ لَّهَا ذَلِكَ تَقْدِيرُ الْعَزِيزِ الْعَلِيمِ Wa(al)shshamsu tajree limustaqarrin laha thalika taqdeeru alAAazeezi alAAaleem(i) And the sun runs to its assigned term; that is the disposition of the Mighty, the Knowing. (36:38) |
وَالْقَمَرَ قَدَّرْنَاهُ مَنَازِلَ حَتَّى عَادَ كَالْعُرْجُونِ الْقَدِيمِ Wa(a)lqamara qaddarnahu manazila hatta AAada ka(a)lAAurjooni alqadeem(i) And the moon! For it We-SWT have decreed mansions till it reverts like the old branch of a palm tree. (36:39) |
La a(l)shshamsu yanbaghee laha an tudrika alqamara wala allaylu sabiqu a(l)nnahari wakullun fee falakin yasbahoon(a) It is not permitted to the sun to overtake the moon, nor can the night outstrip the day; each in an orbit, they float. (36:40) |
وَآيَةٌ لَّهُمْ أَنَّا حَمَلْنَا ذُرِّيَّتَهُمْ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ Waayatun lahum anna hamalna thurriyyatahum fee alfulki almashhoon(i) And a Sign unto them is that We-SWT bear their offspring in a laden ship. (36:41) |
وَخَلَقْنَا لَهُم مِّن مِّثْلِهِ مَا يَرْكَبُونَ Wakhalaqna lahum min mithlihi ma yarkaboon(a) And We-SWT have created for them of the like thereunto so on them they ride. (36:42) |
وَإِن نَّشَأْ نُغْرِقْهُمْ فَلَا صَرِيخَ لَهُمْ وَلَا هُمْ يُنقَذُونَ Wain nasha nughriqhum fala sareekha lahum wala hum yunqathoon(a) And if We-SWT Will, We-SWT shall drown them, and there will be no shout for them, nor will they be saved. (36:43) |
إِلَّا رَحْمَةً مِّنَّا وَمَتَاعًا إِلَى حِينٍ Illa rahmatan minna wamataAAan ila heen(in) Unless it be a Mercy from Us-SWT , and as an enjoyment for the season. (36:44) |
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ اتَّقُوا مَا بَيْنَ أَيْدِيكُمْ وَمَا خَلْفَكُمْ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ Waitha qeela lahumu ittaqoo ma bayna aydeekum wama khalfakum laAAallakum turhamoon(a) And when it is said to them; fear what is before you and what it behind you, that perchance you may find Mercy, they withdraw. (36:45) |
وَمَا تَأْتِيهِم مِّنْ آيَةٍ مِّنْ آيَاتِ رَبِّهِمْ إِلَّا كَانُوا عَنْهَا مُعْرِضِينَ Wama tateehim min ayatin min ayati rabbihim illa kanoo AAanha muAArideen(a) And not a Sign of the Signs of their Rabb-SWT comes to them, but they are ever backsliders there from. (36:46) |
Waitha qeela lahum anfiqoo mimma razaqakumu Allahu qala allatheena kafaroo lillatheena amanoo anutAAimu man law yashao Allahu atAAamahu in antum illa fee dalalin mubeen(in) And when it is said to them: Expend of that with which Allah-SWT has provided you, those who disbelieve say to the faithful: Shall we feed those whom Allah-SWT Himself would have fed, had He-SWT Willed? You are but in error manifest. (36:47) |
وَيَقُولُونَ مَتَى هَذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ Wayaqooloona mata hatha alwaAAdu in kuntum sadiqeen(a) And they say: When will the Promise be fulfilled, if you are truthful. (36:48) |
مَا يَنظُرُونَ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً تَأْخُذُهُمْ وَهُمْ يَخِصِّمُونَ Ma yanthuroona illa sayhatan wahidatan takhuthuhum wahum yakhissimoon(a) They await not but a single shout which shall seize them while they are yet wrangling. (36:49) |
فَلَا يَسْتَطِيعُونَ تَوْصِيَةً وَلَا إِلَى أَهْلِهِمْ يَرْجِعُونَ Fala yastateeAAoona tawsiyatan wala ila ahlihim yarjiAAoon(a) And they will not be able to make a disposition, nor their family they will return. (36:50) |